Kdaj uporabiti девушка in kdaj госпожа?
Čeprav nam je ruščina kot slovanski jezik blizu, je vseeno treba paziti pri uporabi nekaterih besed.
Takšen primer sta besedi девушка in госспожа. Prvo v osnovi prevajamo kot nevtralen izraz za dekle oziroma neporočeno žensko, Rusi pa jo uporabljajo v veliko več situacijah, druga pomeni »gospa«, a se v ruščini v primerjavi s slovenščino uporablja veliko redkeje.
Za nagovor starejših žensk
Z besedo девушка Rusi poleg deklet nagovarjajo še veliko večino žensk tja do šestdesetega leta. Starejše z omenjeno besedo nagovarjajo predvsem na javnih mestih: prodajalke v trgovini ali na tržnici, nadzornice avtobusov, varnostnice itd., katerih imen sogovorniki ne poznajo.
Tako se lahko sliši pogovor na tržnici:
- Извините, девушка, сколько стоят огурцы? (Oprostite, koliko stanejo kumarice?)
In pri varnostnici:
- Извините, девушка, где находится номер 216? (Oprostite, kje je soba 216?)
Izraz je v slovenščino težko prevedljiv in bi ga lahko označili kot del nagovora, v katerem starost nagovorjene ženske ni pomembna.
Госпожа zelo uradno
Госпожа bi lahko prevedli kot »gospa«, le da se v pogovorni ruščini skoraj ne uporablja. V času Sovjetske zveze je bil izraz celo žaljivka, saj je označeval fino gospo iz visokih krogov.
Z izrazom so se obračali k ženskam zunaj Sovjetske zveze, znotraj nje pa namesto tega uporabljali besedo »tovariš« (товарищ).
V pogovorni ruščini je namreč dovolj spoštljivo, da se na osebo obrnete z imenom in očetovim imenom. Tako je dovolj spoštljivo, če žensko, katere ime poznate, nagovorite na primer z »Marija Dmitrijeva«. Besedo госпожа pa lahko pogosteje slišite v poslovnem svetu ali pa preberete v pisni obliki.
Ruščina je polna podobnih fines, ki jih osvojite le z učenjem in vajo. Pri tem vam lahko priskoči na pomoč Lingula s svojo pestro ponudbo tečajev ruščine.